Translation of "vedono come" in English

Translations:

see as

How to use "vedono come" in sentences:

Mia moglie e mia figlia mi vedono come un colossale perdente.
Both my wife and daughter think I'm this gigantic loser.
Gli Indiani lo vedono come uno spirito ingannatore, il Cristianesimo, per lo più, lo associa con il maligno, e poi, naturalmente, c'è il corvo di Poe e, "Mai più" e tutta quella roba lì.
Indians view it as a deceiving spirit. Christianity associates it with evil. And then of course there's Poe's "Raven" and "nevermore" and all that stuff.
Perchè sà che le persone ti vedono come un ragazzino e vuole essere certo che ti prendano in considerazione.
Because he knows that people see you as a kid, and he wants to make sure that they respect you.
Quelli che mi conoscono mi vedono come uno stronzo, mi trattano da stronzo.
People who know me see me as an ass, treat me as an ass.
Quelli che non mi conoscono mi vedono come un invalido e mi trattano come un invalido.
People who don't know me see a cripple, treat me like a cripple.
Loro mi vedono come una specie di minaccia.
'They see me as a threat of some kind. '
E quando drago e Cavaliere sono un tutt'uno, vedono come una sola persona.
And when a dragon and rider are truly one, then they see as one.
I replicatori ci vedono come macchine organiche.
The replicators see us as organic machines.
Date le nostre origini, ci vedono come una potenziale minaccia.
Given our origins, they see us as a potential threat.
Ti vedono come un non-umano, quindi...sacrificabile.
They saw you as inhuman, as... expendable.
I Luterani attaccano quello che vedono come l'immoralita' di Roma.
The lutherans attack what they see as the wickedness of rome.
Ci vedono come agitatori, gente che cerca prestigio rendendo la vita impossibile a Batista.
He would rather face a soldier than a journalist. They see us rebels as agitators, people who want to gain prestige by complicating Batista's life.
E' dura essere Lawrence Choudhary quando tutti ti vedono come Lawrence Kutner.
We encouraged him to hold on to his heritage.
O mi vedono come un'assassina di bambini oppure sono stufi di sentirmene parlare.
They either think I'm a child killer or are sick of hearing me talk about it.
Tutti mi vedono come la Regina Malvagia... compreso mio figlio.
Everyone looks at me as the Evil Queen, including my son.
Mentre alcuni credono che la confessione possa liberare un'anima travagliata, altri la vedono come un segno di debolezza.
While some believe confession can release a tortured soul, others view it as a sign of weakness.
Alcuni lo vedono come un avvertimento.
Some see it as a warning.
Alcuni pensano siano verita' assolute, altri le vedono come parabole.
Some people believe they're absolute truths, others see them as parables.
I miei atleti... mi vedono come un fratello, un mentore... un padre, e un capo.
My athletes look to me as a brother, a mentor, a father and a leader.
Quando la gente ha acclamato il tuo nome più forte del mio, vedi, quando ti vedono come un Dio, quanto a lungo prima che ti vedano come loro Re?
When the people called out your name louder than mine, you see, when they saw you as a God, how long before they saw you as their king?
Appena ti vedono come un tuo simile, anche i draghi più scontrosi sono addestrabili.
Once they see you as one of their own... even the testiest dragons can be trained.
Non tutti mi vedono come mi vedi tu.
Not everybody sees me the way you do.
Gli scienzati la vedono come parte di un collegamento sinaptico eco-biologico.
Scientists talk about it being part of an eco-biological synaptic network.
Lo vedono come un atto di guerra.
They see it as an act of war.
Da quando il mondo ha scoperto i Mutanti nel 1973, sono nate delle sette che li vedono come una specie di seconda venuta o un segno di Dio.
Ever since the world found out about mutants in '73... there have been cults who see them as some kind of... Second Coming or sign of God.
Il Mossad... i cinesi, il caro vecchio zio Sam... e chissà quanti terroristi belli incazzosi ora ti vedono come il fumo negli occhi.
Mossad, People's Republic, Uncle Sam, and a who's who of unsavory terrorist types, they all got serious beef with you now.
22 Servi, ubbidite in ogni cosa ai vostri padroni secondo la carne; non servendoli soltanto quando vi vedono come per piacere agli uomini, ma con semplicità di cuore, temendo il Signore.
22 Servants, obey in all things those who are your masters according to the flesh, not just when they are looking, as men-pleasers, but in singleness of heart, fearing the Lord.
Dico solo che mi vedono come cibo cinese da asporto.
Just saying, they're looking at me like Chinese takeout.
Ma loro non ti vedono come il salvatore che invece e' lui.
But they don't see you as the savior that he is.
Tutti ti vedono come un uomo fantastico, sai, che vive questa vita avventurosa.
Everybody sees you as this great guy. You know, you live this life of adventure.
Vedono come stanno le cose e la maggior parte decide di rimanere.
They see how things are and most decide to stay.
Mi vedono come la loro anima gemella o la loro versione piu' alta.
They see me as a kindred spirit/taller version of themselves.
Per qualche ragione ti vedono come il loro capo.
For some reason they look to you like you're the leader.
E se la vedono come qualcosa di diverso, non so quanto questo mi renda speciale.
And if they see it as something different, I don't know how that makes me special.
Loro mi vedono come una donna!
They think of me as a woman.
Servi, ubbidite in ogni cosa ai vostri padroni secondo la carne, non servendo solo quando vi vedono... come per piacere agli uomini, ma con sem... sem...
"Slaves, obey your earthly masters in everything, " "not only when their eye is on you and to curry their favor, " "but with sin..."
E' ovvio che mi vedono come una minaccia ora che possiedo questo genere di potere.
It's pretty obvious they see a threat in me possessing this kind of power.
Ma lo vedono come un piccolo contrattempo e sono certi che il sistema giudiziario vi porra' rimedio il piu' velocemente possibile.
But they do view this as a minor setback, and one they're sure the justice system will remedy as quickly as possible.
Perche' sotto lui ha il vestito per i morsi, per cui i cani lo vedono come un giocattolone da masticare.
Because he's got the bite suit on under his clothes, so the dogs see him as a big old chew toy.
L'idea viene in essere solo 300 anni dopo, e molti studenti di Islam la vedono come l'equivalente delle persone con le ali sedute sulle nuvole e che strimpellano arpe.
That idea only came into being 300 years later, and most Islamic scholars see it as the equivalent of people with wings sitting on clouds and strumming harps.
E i suoi colleghi non lo vedono come un fissato.
And his colleagues don't think of him as a crank.
Molte persone lo vedono come un rifiuto o una chiusura, ma per me è più un invito -- verso la mia lingua, la mia cultura e la mia arte.
Some people see that as a rejection or a closed door, but for me, it's more an invitation -- to my language, to my culture, and to my art.
E quando Achille prende il corpo di Ettore, e lo porge delicatamente al padre, e i due uomini si guardano l'un l'altro, si vedono come divinità.
And then Achilles takes the body of Hector, he hands it very tenderly to the father, and the two men look at each other, and see each other as divine.
Perché le persone vi vedono come un'importante e potente combinazione unica di due principali caratteristiche: cordiale e competente, socievole e intelligente.
Because people see you as an important -- and a powerful -- unique combination of two key characteristics: warm and competent, friendly and smart.
animali selvatici. Feroci cacciatori. Creature che non ci vedono come i loro custodi.
Fierce hunters. Creatures that don’t see us as their keepers.
E che succede con l'ambiente sociale quando le persone vedono come si comporta il prossimo?
And what happens to the social environment when people see other people behave around them?
Poi c'è il Turkmenistan, che molti vedono come un eterno manicomio.
Then there is Turkmenistan, which most people think of as a frozen basket case.
Voi, servi, siate docili in tutto con i vostri padroni terreni; non servendo solo quando vi vedono, come si fa per piacere agli uomini, ma con cuore semplice e nel timore del Signore
Servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God:
6.7903728485107s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?